No exact translation found for اهداف رسمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اهداف رسمية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle est en train de dire mes intentions officielles à la vieille.
    .انها أمرأة هرمة الأن على اهدافي الرسمية - .كلا. كلا -
  • Il convient néanmoins de noter que ce résultat a été obtenu sans qu'aucun objectif n'ait été officiellement fixé.
    ومن الجدير بالذكر أن معدل الامتثال هذا قد تم تحقيقه دون تحديد أي أهداف رسمية.
  • Il n'y a pas de quotas ou objectifs officiels d'emploi fondés sur le sexe.
    ولا توجد حصص أو أهداف رسمية للتوظيف على أساس نوع الجنس.
  • Les objectifs à atteindre en matière de niveau scolaire fixent les connaissances et les aptitudes que les élèves sont censés avoir acquises au terme de leur scolarité primaire et de leurs études secondaires de base.
    والأهداف الرسمية للتحصيل العلمي تعرف المعارف والمهارات التي من المتوقع أن يكتسبها الطالب في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأساسي.
  • M. Kariyawasam (Sri Lanka) déclare qu'en dépit d'une campagne de terreur contre des objectifs officiels et civils, le Gouvernement sri lankais fait tout son possible pour garantir la légalité et les droits de l'homme.
    السيد كارياواسام (سري لانكا): قال إنه برغم تعرض الأهداف الرسمية والمدنية لحملة إرهابية شرسة، تبذل حكومته كل ما في وسعها لضمان سيادة القانون وحقوق الإنسان.
  • • Des objectifs clairs, précis et réalistes devraient être définis dès le début;
    • الحاجة منذ البداية إلى رسم أهداف واضحة ومحددة وواقعية.
  • Or, le Bureau a constaté qu'aucun objectif n'avait été clairement et officiellement assigné à ces plates-formes lorsqu'elles ont été créées.
    وقد وجد المكتب أنه لا توجد أهداف واضحة ورسمية موضوعة، عندما أنشئت تلك المراكز.
  • Nous nous félicitons également des initiatives prises par certains pays d'établir des échéanciers pour atteindre leurs objectifs en matière d'APD.
    وإننا نرحب بمبادرات بعض البلدان لوضع جداول زمنية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الخاصة بها.
  • Concernant la question de la mise en œuvre de mécanismes innovants de financement, une préférence générale s'est dégagée pour une mise en œuvre graduelle de ces mécanismes.
    وينبغي أن تكون تلك المصادر إضافية إلى جانب التزامات وأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية.
  • Convention. À cet égard, il convient de mettre particulièrement l'accent sur la nécessité pour tous les États parties de poursuivre les objectifs énoncés par la quatrième Conférence d'examen des parties à la Convention.
    وفي هذا الصدد يجب التأكيد بشدة على حاجة جميع الدول الأطراف إلى السعي نحو تحقيق الأهداف التي رسمها المؤتمر الاستعراضي الرابع لأطراف الاتفاقية.